อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร?
อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร??
อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร??, อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร?? หมายถึง, อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร?? คือ, อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร?? ความหมาย, อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร?? คืออะไร
อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร??
มีข้อข้องใจกับคำแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ประโยคที่ว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลตรงตัวเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไรคะ? ขอผู้ที่มีความรู้ กว้างขวางมากกว่า และมีมุมมองที่ดีกว่า เสนอแนะ ได้โปรดให้คำแนะนำให้ด้วยคะ เพื่อที่จะได้นำไปเพิ่มพูลความรู้ให้กับตนเองและหวังว่าจะเป็นประโยชน์ต่อผู้อื่น ต่อส่วนรวมด้วยคะ ขอบคุณคะ
คำตอบ
แปลว่า หรือฉันจะต้องทรมานและร้องไห้ตลอดทั้งคืน xml namespace prefix o ns urn schemas-microsoft-com office office
อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร?, อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร? หมายถึง, อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร? คือ, อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร? ความหมาย, อยากจะทราบว่า or will I have to suffer and cry the whole night through? แปลเป็นภาษาไทยมีความหมายว่าอย่างไร? คืออะไร