สังคมไทยในปัจจุบันมีผู้ชายตุ้งติ้งเยอะมากและมีมานานแสนนาน ดังคำว่า กระเทย แต่ในทศวรรษที่แปดสิบ ซึ่งสังคมเริ่มเปิดใจกว้างมากขึ้น บุคคลเหล่านี้เริ่มเปิดเผยตนมากขึ้นเรื่อยๆ จนมีคำเรียกคำใหม่ให้กับเขาเหล่านั้นว่า "ตุ๊ด" ซึ่งเป็นคำฝรั่ง แต่ไปตรวจดูในคำแสลงที่ฝรั่งเรียกผู้ชายตุ้งติ้ง เช่นคำว่า Fag หรือ Queer หรือ Drag Queen ไม่มีคำว่า "ตุ๊ด" รวมอยู่ด้วย
ถ้าจะให้ผมเดาคำว่า "ตุ๊ด" น่าจะมาจากหนังฝรั่งที่ชื่อ ทุดซี่ หรือTootsie (1982) ที่มีตัวเอกแสดงเป็นชายปลอมตัวเป็นหญิงมากกว่า ซึ่งถือว่าเป็นพัฒนาการของคำแสลงที่ยังอยู่กับสังคมไทยจนมาถึงทุกวันนี้
Tootsie เป็นหนังที่กำกับโดย Sydney Pollock ผู้กำกับที่ผลงานของเขาเป็นที่รู้จักของแฟนหนังชาวไทยเป็นอย่างดี เช่น 1. Out of Africa (1985) 2.The Firm (1933) 3. Sabrina (1995) 4. The interpreter (2005)
ภาพยนตร์เรื่อง Tootsie ไม่มีอะไรเกี่ยวกับพวกรักร่วมเพศแม้แต่น้อย เพราะเป็นเรื่องของหนุ่มนามว่า Michael Dorothy นักแสดงที่ประสบความล้มเหลว ไม่ได้รับเข้าแสดงในหนังหรือละครเรื่องไหนเลย จวบจนเขาปลอมตัวเป็นผู้หญิงภายใต้ชื่อ Dorothy Michaels จึงได้รับการเข้าแสดงในละครโทรทัศน์ เรื่องหนึ่งจนประสบความสำเร็จอย่างสูงสุด แต่แล้วเขาก็ได้สนิทสนมและตกหลุมรักกับ Julie Nichols ดาราสาวเพื่อนร่วมแสดง (แสดงโดย Jessica Lange) ในขณะที่ฝ่ายหลังกลับรักใคร่ชอบพอเขาในฐานะเพื่อนหญิงที่แสนดี เพื่อการดำรงไว้ทั้งสถานะการงานและความรักที่ขัดแย้งกันเอง เขาจะทำอย่างไรต่อไป
ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่ได้ให้คนดูแค่ความตลกเพียงอย่างเดียว หากแต่ได้แสดงให้เห็นถึงทัศนคติของคนอเมริกันในยุคทศวรรษที่แปดสิบเกี่ยวกับเรื่องเพศ นั่นคือ ความเท่าเทียมกันระหว่างชายกับหญิง จนหนังตลกเรื่องนี้ได้รับการยกให้เป็นหนังที่ยิ่งใหญ่เป็นอันดับที่ 62 ในรอบหนึ่งร้อยปีของสมาคมภาพยนตร์อเมริกัน และเป็นหนังตลกยิ่งใหญ่เป็นอันดับ 2 รองจากเรื่อง Some like It Hot ที่แสดงโดย Marilyn Monroe
คงไม่ต้องบอกว่าพอหนังเข้ามาเมืองไทยแล้วมันจะเป็นอย่างไรต่อไป..........โกยเงินสิ พร้อมกำเนิดศัพท์ใหม่อีก คือคำว่า "ตุ๊ดซี่"
ที่มาข้อมูล bloggang.com
ที่มารูปภาพ chelsea.in.th